top of page

Перевод карты Оронтеуса Финеуса


Перевод Карты Оронтеуса Финеуса, пожалуй, одной из самых загадочных карт в Мире.

1. Nosce te ipsum.

«Познай Себя».

2. O caput elleboro dignum.

«О, голова, достойная чемерицы».

Дословно:

— Caput — голова, глава; человек; жизнь; лидер; Вверх; Источник; Капитал, главное деление.

— elleboro (?).

— Достойный, заслуживающий.

— Черемица — Чемерица, Морозник, Helleborus — семейство главным образом ядовитых растений, некоторые из которых использовались для лечения «безумия».

3. Auriculas asini quis non habet.

«Ослиных ушей, который не имеет».

4. Hic est mundi punctus et materia gloriae nostrae, hic sedes, hic honores gerimus, hic exercemus imperia, hic opes cupimus, hic tumultuatur humanum genus, hic instauramus bella, etiam civica.

«Это вселенская [мировая] точка {место} и материя [субстанция] нашей славы. Это её обитель, здесь мы занимаем позиции власти и жаждем богатства и ввергаем человечество в шум и зачинаем войны, даже гражданские».

Из книги «Естественная история» (лат. Naturalis historia), глава 72. Автор: Плинией Старший.

5. Democritus Abderites deridebat, Heraclites Ephesius deflebat, Epichthonius Cosmopolitus deformabat. Epichtonius Cosmopolites.

«Демокрит Абдерский смеялся над этим [миром], Гераклит Эфесский плакал по нему».

6. Stultorum infinitus est numerus (Ecc. 1:15).

«Число глупцов бесконечно»; «Глупость человеческая бесконечна».

Эти слова приписывают Царю Соломону.

7. Vanitas vanitatum et omnia vanitas (Ecc. 1:2).

«Суета сует, всё — суета».

Латинское крылатое выражение.

8. O curas hominum, O quantum est in rebus inane.

«О, заботы мира»; «О, сколько тривиальности в мире».

Из книги «Сатиры». Автор: Авл Персий Флакк.

9. Stultus factus est omnis homo (Иеремия 10:14).

«Безумствует всякий человек в своем знании».

Полная версии согласно Синодальному переводу:

«Безумствует всякий человек в своем знании, срамит себя всякий плавильщик истуканом своим, ибо выплавленное им есть ложь, и нет в нем духа».

10. Universa vanitas omnis homo (Psalm 39:6).

«Тщеславен [суетлив] каждый человек».

Автор перевода: Christina

Comments


Commenting has been turned off.
bottom of page